sexta-feira, 1 de outubro de 2010

Berlim - Alemanha


Documentada pela primeira vez no século XIII, Berlim foi sucessivamente a capital do Reino da Prússia (1701-1918), do Império Alemão (1871-1918), da República de Weimar (1919-1933) e do Terceiro Reich (1933-1945). Após a Segunda Guerra Mundial, a cidade foi dividida; Berlim Oriental se tornou a capital da Alemanha Oriental, enquanto Berlim Ocidental se tornou um exclave da Alemanha Ocidental, cercada pelo muro de Berlim, entre os anos de 1961-1989. Após a reunificação alemã em 1990, a cidade recuperou o seu status, como a capital da República Federal da Alemanha. 

First documented in the 13th century, Berlin was successively the capital of the Kingdom of Prussia (1701–1918), the German Empire (1871–1918), the Weimar Republic (1919–1933) and the Third Reich (1933–1945). After World War II, the city was divided; East Berlin became the capital of East Germany while West Berlin became a de facto West German exclave, surrounded by the Berlin Wall (1961–1989). Following German reunification in 1990, the city regained its status as the capital of all Germany. 

Urkundlich erstmals im 13. Jahrhundert erwähnt, war Berlin im Verlauf der Geschichte mehrfach Hauptstadt deutscher Staaten, wie der Markgrafschaft und des Kurfürstentums Brandenburg, des Königreichs Preußen und des Deutschen Reiches. Faktisch war der Ostteil der Stadt Hauptstadt der Deutschen Demokratischen Republik. Seit der Wiedervereinigung im Jahr 1990 ist Berlin die Hauptstadt Deutschlands mit Sitz des Deutschen Bundestages, des Bundespräsidenten und des Bundesrats.




Palácio do Reichstag - Em 1884, o Kaiser Guilherme I deu inicio à obra e, em 1894, concluía-se a construção. A cúpula viria a ser composta de aço e vidro, uma técnica bastante avançada para a época. Com o fim da Primeira Guerra Mundial e a renúncia do Kaiser, a república foi proclamada da sacada do Reichstag no dia 9 de Novembro de 1918. Entre 1919 e 1933, o Reichstag foi a sede do parlamento da República de Weimar. 

Palace of Reichstag - In 1884, Kaiser Guilherme I gave begin to the work and, in 1894, the construction was ended. The cupula would come to be composed of steel and glass, an advanced plenty technique for the time. In order to First World War and the renouncement of Kaiser, the republic was proclaimed of the balcony of Reichstag on November 9, 1918. Between 1919 and 1933, Reichstag was the headquarters of the parliament of the Republic of Weimar. 

Palast von Reichstag - In 1884, Kaiser Guilherme ich gab der Arbeit Beginn und, in 1894 wurde die Konstruktion geendet. Die cupula kämen, um von Stahl und Glas zusammengesetzt zu werden, eine anspruchsvolle viel Technik für die Zeit. In Reihenfolge zu Erstem Welt-Krieg und dem Verzicht von Kaiser wurde die Republik am 9. November 1918 vom Balkon von Reichstag proklamiert. Zwischen 1919 und 1933 war Reichstag das Hauptquartier vom Parlament von der Republik von Weimar.




O edifício foi construído com o dinheiro vindo principalmente de reparação de tempo de guerra da França, um resultado da Alemanha frente à França em 1871. A inscrição ' Dem Deutschen Volke' (Para as Pessoas alemãs) foi incluida depois, em 1916, pelo imperador Wilhelm II. 

The building was constructed mainly funded with wartime reparation money from France, a result of Prussia's defeat of France in 1871. The inscription 'Dem Deutschen Volke' (To the German People) was added later, in 1916, by emperor Wilhelm II. 
 
Das Gebäude wurde zwischen konstruiert die hauptsächlich mit Kriegszeit-Reparation-Geld von Frankreich, ein Ergebnis von Preußens Niederlage von Frankreich in 1871, finanziert werden. Die Inschrift ' Dem Deutschen Volke' (Zu den deutschen Leuten) wurde später hinzugefügt, in 1916, von Kaiser Wilhelm IIE.




Um mês após a nomeação de Adolf Hitler para o cargo de Chanceler da Alemanha, o prédio foi incendiado. A polícia encontrou Marinus Van der Lubbe, um conhecido agitador comunista, dentro do prédio. Hitler imediatamente declarou que o incêndio fora causado pelos comunistas, com isso, ele aproveitou para assinar o Decreto do Incêndio do Reichstag, que suspendia a maioria dos direitos humanos garantidos pela constituição de 1919.Van der Lubbe foi condenado à morte e decapitado em 1934. 

One month after Adolf Hitler's nomination for the position of Chancellor of Germany, the building was set on fire. The police found Marinus Van gives Lubbe, a known communist agitator, inside of the building. Hitler immediately declared that the fire had been caused by the communists, with that, he took advantage to sign the Ordinance of the Fire of Reichstag, that suspended most of the guaranteed human rights for the constitution of 1919.Van gives Lubbe was condemned to the death and decapitated in 1934. 

Ein Monat nach Adolf Hitler Ernennung für die Position von Kanzler von Deutschland, das Gebäude wurde auf Feuer gesetzt. Die Polizei fand, Marinus Van gibt Lubbe, ein bekannter kommunistischer Agitator, innerhalb des Gebäudes. Hitler erklärte sofort, daß das Feuer von den Kommunisten, damit, verursacht worden war, nahm er Vorteil, um den Befehl vom Feuer von Reichstag, der die meisten der garantiert menschlichen Rechte für die Verfassung von 1919.Van aufhängte, zu unterschreiben, gibt, Lubbe wurde zum Tod verdammt und wurde in 1934 enthauptet.




O prédio foi destruido no final da segunda guerra mundial, quando os soviéticos entraram em Berlim. Depois da guerra, o Reichstag ficou em Berlim Ocidental. Foi reconstruído entre 1958 e 1972. Durante a divisão de Berlim o parlamento alemão Ocidental se encontrava aqui uma vez por ano como um modo para indicar que Bonn era só uma capital temporária. Depois da unificação a decisão de mover o Bundestag (o Parlamento da Alemanha) de Bonn para Berlim foi logo tomada.
 
The building was damaged at the end of the war, when the Soviets entered Berlin. After the war, the Reichstag ended up in West Berlin. It was reconstructed between 1958 and 1972. During Berlin's division the West German parliament assembled here once a year as a way to indicate that Bonn was only a temporary capital. After the unification the decision was soon made to move the Bundestag from Bonn to Berlin.
  
Das Gebäude wurde am Ende des Krieges beschädigt, als die Sowjets Berlin betraten. Nach dem Krieg endete der Reichstag aufwärts in West-Berlin. Es wurde wieder zwischen 1958 und 1972 aufgebaut. Während Berlins Teilung der Westdeutsche, den Parlament einmal hier pro Jahr als ein Weg zu zeigen zusammensetzte, daß Bonn nur ein vorläufiges Kapital war. Nach der Vereinigung wurde die Entscheidung bald getroffen, um den Bundestag zu bewegen (Deutschlands Parlament) von Bonn nach Berlin.




Nos seus mais de cem anos de história, o prédio do Reichstag foi a sede de governo em duas guerras. Em 1992 foi decido que o Reichstag deveria ser reconstruído e escolheu-se então o projeto de Norman Foster. A reconstrução foi um sucesso, especialmente pela reconstrução da cúpula com referência à original de 1894. 

In yours more than a hundred years of history, the building of Reichstag was government's headquarters in two wars. In 1992 it went decide that Reichstag should be rebuilt and it was chosen Norman Foster's project then. The reconstruction was a success, especially for the reconstruction of the cupula with reference to the original cupula of 1894. 

In Ihres mehr als ein hundert Jahre von Geschichte, das Gebäude von Reichstag war das Hauptquartier von Regierung in zwei Kriegen. In 1992 ging es, diesen Reichstag, sollte aufbauen wieder* werden, und ihm wurde dann normannisches Pflege Projekt gewählt. Die Rekonstruktion war ein Erfolg, besonders für die Rekonstruktion des cupula mit Hinweis auf den originalen cupula von 1894. 




 Uma parte do Reichstag está aberto ao público. Um elevador leva ao telhado do edifício e você pode caminhar até ao topo da cúpula por uma via em espiral. Esta é uma das melhores atrações para os turistas pois dela se tem uma vista impressionante da cidade e do plenário do parlamento.
 
A part of the Reichstag is open to the public. An elevator brings you to the building's roof and you can even walk all the way to the top of the dome via a spiral walkway. This is one of the best attractions for the tourists because of her an impressive view of the city is had and of the plenary session of the parliament. 
 
Ein Teil vom Reichstag ist zur Öffentlichkeit offen. Ein Fahrstuhl bringt Sie zum Dach des Gebäudes, und Sie können sogar aller Weg zur Spitze der Kuppel über einen spiralförmigen Fußweg gehen. Dies ist eine der besten Anziehungen für die Touristen wegen sie, eine beeindruckende Sicht der Stadt wird gehabt und von der vollständigen Sitzung des Parlamentes.




O Portão de Brandenburger é um monumento que foi construído entre os anos de 1789 e 1791 como um símbolo de paz. Desde a queda do Muro de Berlim, o Portão de Brandenburger se tornou o símbolo de uma Berlim reunificada. 
 
The Brandenburger Tor is a monumental gate that was built among the years of 1789 and 1791 as a symbol of peace. Since the fall of the Berlin Wall, the Brandenburger Gate has become the symbol of a reunified Berlin. 
 
Brandenburger Tor ist ein enormes Tor, das es unter den Jahren von 1789 und 1791 als ein Frieden-Symbol gebaut wurde. Seit dem Sturz der Berliner Wand ist das Brandenburger Tor das Symbol von einem wiedervereinigten Berlin geworden. 




No início do século XIX, Napoleão Bonaparte vence os alemães, ocupa Berlim e leva para Paris a Quadriga que ficava encima do Portão de Brandemburgo e que era o orgulho da cidade. Com a derrota de Napoleão, a quadriga voltou a ser colocada no mesmo local, com grande festa da população. 

In the beginning of the century XIX, Napoleão Bonaparte wins the Germans, he occupies Berlin and he takes for Paris the Quadriga that was tops of the Gate of Brandemburgo and that it was the pride of the city. With Napoleon's defeat, the quadriga was put at the same place again, with great party of the population. 

Im Anfang des Jahrhunderts XIX, Napoleão Bonaparte gewinnt die Deutschen, er nimmt Berlin ein, und er nimmt für Paris der Quadriga, der Spitzen vom Tor von Brandemburgo waren, und daß es der Stolz der Stadt war. Mit Napoleons Niederlage wurde der quadriga wieder bei der gleichen Stelle, mit großer Partei der Bevölkerung, gesetzt.




O portão que era um símbolo de militarismo foi muito danificado durante Segunda Guerra Mundial. O monumento foi recuperado novamente em 2001.

The gate, which was a symbol of militarism, was very damaged during World War II. The monument was renovated again in 2001.  
 
Das Tor, das ein Symbol von Militarismus war, war während zweite Weltkrieg sehr beschädigt. Das Monument wurde wieder in 2001 renoviert.




O Muro de Berlim que separou a cidade em duas partes foi o símbolo da Guerra Fria. Ele foi construído pelo governo do lado oriental para impedir os alemães que viviam sob regime comunista de escapar para o lado ocidental de regime capitalista. O Muro de Berlim foi demolido em 1989. 
 
The Berlin Wall, which separated the city in an eastern and western part, was the symbol of the Cold War. Built by the government of the DDR to prevent East Germans from escaping to the West, most of the Berlin Wall has been demolished since the border between East and West Berlin opened in 1989. 
 
Die Berliner Wand, die die Stadt in einem Ost und West Teil trennte, war das Symbol des Kalten Krieges. Von der Regierung von der DDR gebaut, um vom Entkommen nach dem Westen ostdeutsch zu verhindern, sind die meiste der Berliner Wand seit dem Rand zwischen Osten und West-Berlin zerstört worden, öffnete in 1989.




A maior parte do Muro foi desmanchado desde então, mas algumas partes ainda existem. A parte mais famosa tem 1316m e fica situada ao longo da Mühlenstrasse entre Warschauer Strasse e o Ostbahnhof e contém 106 pinturas. Outras, menores partes do Muro podem ser encontradas ao Comemorativo e centro de Documentação no Bernauer Strasse - local onde a destruição oficial da Parede começou, Potsdamer Platz, o Reichstag, Invaliedenfriedhof, Bornholmer Strasse, Nieder-kirchner Strasse e Zimmerstrasse perto de Posto de fiscalização Charlie. 
 
Most of the wall has been dismantled since, but some parts still stand. The most famous one is the 1316m long East Side Gallery. It is located along Mühlenstrasse between Warschauer Strasse and the Ostbahnhof and contains 106 paintings. Other, smaller parts of the Wall can be found at the Memorial and Documentation center at the Bernauer Strasse - where the official destruction of the Wall started, Potsdamer Platz, the Reichstag, Invaliedenfriedhof, Bornholmer Strasse, Nieder-kirchner Strasse and Zimmerstrasse near Checkpoint Charlie. 
 
Die meiste der Mauer ist seitdem auseinandergenommen worden, aber einige Teile noch Einstellung. Das berühmteste ist die 1316m lange Ost Seite Galerie. Es wird an Mühlenstrasse zwischen Warschauer Strasse und dem Ostbahnhof gefunden und enthält 106 Gemälde. Andere, kleinere Teile der Wand können beim Denkmal und dem Dokumentation-Zentrum beim Bernauer Strasse gefunden werden-, wo die offizielle Zerstörung der Wand begann, Potsdamer Platz, der Reichstag, Invaliedenfriedhof, Bornholmer Strasse, Nieder-kirchner Strasse und Zimmerstrasse naher Kontrollpunkt Charlie.




St. Matthäus-Kirche - Esta igreja pitoresca do século 19 se localiza entre os edifícios modernos do fórum da cultura.     
Sigismundstraße - Berlim   
 
St. Matthäus-Kirche - This picturesque 19th century church stands out among the modern buildings of the kultur-forum.   
Sigismundstraße - Berlin   
 
Str. Matthäus-Kirche - Diese malerische 19 Jahrhundert-Kirche ragt unter den modernen Gebäuden des kultur-Forums heraus.       
Sigismundstraße-Berlin 




O Dia da Unidade Alemã é a festa que comemora a unificação da Alemanha. A unificação aconteceu no dia 3 de outubro de 1990. Todos os anos, acontece uma grande festa em Berlim. 
 
Day of the German Unit is the party that commemorates the unification of Germany. The unification happened on October 3, 1990. Every years, a great party happens in Berlin. 
 
Tag der Deutschen Einheit ist die Partei, die die Vereinigung von Deutschland feiert. Die Vereinigung passierte am 3. Oktober 1990. Jede Jahre passiert eine große Partei in Berlin.



O Siegessäule é a coluna da Vitória em Tiergarten, um grande parque situado no centro de Berlim. Ela foi construída de 1864 a 1873 para comemorar a vitória na guerra de Prusso-dinamarquês de 1864.

 
The Siegessäule is a Victory column in Tiergarten, a large park in the center of Berlin. It was built from 1864 to commemorate the victory in the Prusso-Danish war of 1864. 
 

Der Siegessäule ist eine Sieg-Säule in Tiergarten, ein großer Park im Zentrum von Berlin. Es wurde von 1864 gebaut, um den Sieg im Prusso-dänischen Krieg von 1864 zu feiern.




A coluna da vitória tem 69 metros de altura e estava originalmente no Königsplatz (atual Platz der Republik), na frente do Reichstag. Foi movido em 1938 pelo governo Nazi para seu local atual.   
 
The victory column have 69 meters tall and it originally stood at the Königsplatz (now Platz der Republik), in front of the Reichstag. It was moved in 1938 by the Nazi government to its current location.    
 
Die Sieg-Säule hat 69 Meter groß, und es stand ursprünglich beim Königsplatz (jetzt Platz der Republik), vor dem Reichstag. Es wurde in 1938 von der Nazi Regierung zu seiner aktuellen Lage verlagert.  



Este é um monumento dedicado aos compositores alemães e fica no Jardim Zoológico em Berlim.  Em 1904 o escultor Rudolph Leopold Siemering e o filho dele, o arquiteto Wolfgang Siemering criou esta estátua barroca de 10 metros de altura em mármore e ouro. Nos três lados estão as figuras de Beethoven, Haydn e Mozart. 
Local: Monument Beethoven Tiergarten - Berlin 
 
This is a monument dedicated to German composers at the Zoo at Berlin. 
In 1904 the sculpturer Rudolph Leopold Siemering and his son, the architect Wolfgang Siemering created this 10 meter high baroque statue in marble and gold. On the three sides are figures of Beethoven, Haydn and Mozart. 
 
Dies ist ein Monument, das zu deutschen Komponisten beim Zoo bei Berlin geweiht wird.     
In 1904 der sculpturer Rudolph Leopold Siemering und sein Sohn, der Architekt Wolfgang Siemering schuf dieses 10 Meter hohe barocke Statue in Marmor und Gold. Auf den drei Seiten sind Zahlen von Beethoven, Haydn und Mozart.




Marie-Elisabeth-Lüders-Haus é um edifício legislativo em Berlim perto do Reichstag. É conectado ao edifüicio Paul-Löbe-Haus por duas pontes para pedestres que passam em cima do rio Spree. 
 
The Marie-Elisabeth-Lüders-Haus is a legislative building in Berlin near the Reichstag. It is connected to the Paul-Löbe-Haus by two super-imposed pedestrian bridges over the river Spree 
 
Das Marie-Elisabeth-Lüders-Haus ist ein Parlamentsgebäute in Berlin nahe dem Reichstag. Es ist durch zwei übereinander liegende Fußgängerbrücken über die Spree mit dem Paul-Löbe-Haus verbunden.




Marie-Elisabeth-Lüders-Haus (Schiffbauerdamm 10117 - Berlim) e Paul-Löbe-Haus (Konrad-Adenauer-Straße 10557 - Berlim). 
 
Marie-Elisabeth-Lüders-Haus (Schiffbauerdamm 10117 - Berlin) and Paul-Löbe-Haus (Konrad-Adenauer-Straße 10557 - Berlin). 
 
Marie-Elisabeth-Lüders-Haus (Schiffbauerdamm 10117-Berlin) und Paul-Löbe-Haus (Konrad-Adenauer-Straße 10557-Berlin).




Sony Center - Legoland, Filmmuseum Berlin - Sanofi-Aventis Deutschland GmbH  
   
Location: Potsdamer Straße - Berlin



Girafa construida toda com peças de Lego. Ela e outras artes desse mesmo estilo ficam no shopping Sony Center em Berlin.

Sony Center - Legoland, Filmmuseum Berlin - Sanofi-Aventis Deutschland GmbH      
Location: Potsdamer Straße - Berlin




Conhecido como Holocaust-Mahnmal ou Monumento do holocausto, é um monumento que recorda em Berlim ao judeus vítimas do holocausto.    
 
Known as Holocaust-Mahnmal or Monument of the holocaust, it is a monument that remembers in Berlin to the Jews victims of the holocaust.    
 
Gewußt als Massenvernichtung-Mahnmal oder Monument der Massenvernichtung, es ist ein Monument, das sich in Berlin zu den Juden Opfer der Massenvernichtung erinnert.




Foi desenhado pelo arquiteto Peter Eisenman. Trata-se de um campo inclinado de 19000 metros quadrados no centro de Berlin. Um subterrâneo anexo denominado Ort der Information (Ponto de informação) contém os nomes de todas as vítimas judias do holocausto conhecidas, obtidos do museu israelita Yad Vashem.    
 
It was drawn by architect Peter Eisenman. It is treated of a sloping field of 19000 square meters in the center of Berlin. A denominated enclosed underground Ort der Information (Point of information) it contains the Jewish victims' of the holocaust names of all known, obtained of the Israeli museum Yad Vashem. 
  
Es wurde von Architekten Peter Eisenman gezeichnet. Es wird von einem neigenden Feld von 19000 quadratischen Metern im Zentrum von Berlin behandelt. Ein bezeichnetem eingeschlossenem unterirdische Ort der Informationen (Punkt von Informationen) es enthält die jüdischen Opfer von den Massenvernichtung-Namen von total bekannt, erhielt vom Israelischen Museum Yad Vashem.



A construção do monumento iniciou-se o 1 de abril de 2003 e terminou em 15 de dezembro de 2004. Foi inaugurado em 10 de maio de 2005. O custo da construção foi de, aproximadamente, 25 milhões de euros.    
 
The construction of the monument began the April 1, 2003 and it finished on December 15, 2004. It was inaugurated on May 10, 2005. The cost of the construction was of, approximately, 25 million euros.    
 
Die Konstruktion des Monumentes fing den 1. April 2003 an, und es beendete am 15. Dezember 2004. Es wurde am 10. Mai 2005 eingesetzt. Der Preis der Konstruktion war von, ungefähr, 25 Million euros.  




Prédio do Mercedes-Benz Bank AG - Eichhornstraße 3, 10785 Berlin
 

Nenhum comentário:

Postar um comentário