sexta-feira, 1 de outubro de 2010

Januária - Minas Gerais


Existem três versões que dão conta do surgimento do município. De acordo com a primeira versão, o nome do município é uma alusão ao atuante fazendeiro Januário Cardoso, que morava na região e era proprietário da fazenda Itapiraçaba, localizada onde hoje se encontra o município. 
 
Outras versões, porém, atribuem o nome a uma homenagem à princesa Januária, irmã do Imperador Dom Pedro II e, ainda, à escrava Januária que, fugindo do cativeiro, teria se instalado no Porto do Salgado (atual município de Januária), estabelecendo ali uma estalagem, onde os barqueiros e tropeiros do povoado se encontravam. 



 
A cidade está às margens do rio São Francisco e oferece excelentes praias fluviais temporárias, pesca, cachoeiras, além também das grutas de formação calcária, com algumas pinturas rupestres. A presença de construções do período colonial na cidade pode ser observada na avenida São Francisco e nas ruas transversais.   

The city is to the margins of the river San Francisco and it offers excellent temporary fluvial beaches, waterfalls, beyond also of the grottos of calcareous formation, with some paintings rupestres. The presence of constructions of the colonial period in the city can be observed in the avenue San Francisco and in the cross streets.   


Januária, antigo povoado de Brejo do Salgado, com seus três séculos de história, encanta os visitantes e a população local, não só por seus atrativos históricos e culturais, mas também por suas belíssimas e variadas belezas naturais. 
 
Terra de gente hospitaleira,já teve grande importância como porto e entreposto comercial nos tempos áureos da navegação a vapor no "Velho Chico". 
 
O município busca o seu desenvolvimento na prestação de serviços, no artesanato, na produção da cachaça de alta qualidade, no extrativismo de frutos e essências do cerrado, e, principalmente, no incremento da atividade turística. 




Ponte sobre o rio São Francisco que liga a cidade de Pedras de Maria da Cruz à cidade de Januária. Esta ponte foi uma construção muito importante para a região, pois acelerou o desenvolvimento local, eliminando a dependência do transporte através de balsas, que era lento, caro e insuficiente para a demanda de carros. 

Ponte on the river San Francisco that links the city of Pedras of Maria of Cruz to the city of Januária. This bridge was a very important construction for the area, because it accelerated the local development, eliminating the dependence of the transport through rafts, that it was slow, expensive and insufficient for the demand of cars.




Esta foto foi tirada em 2007 do Daniel Lema voltando da Ilha da União, na cidade de São Francisco / MG. 

This picture was taken in 2007 of the Daniel Lema coming back from the Island of the Union, in the city of San Francisco / MG.




A Ponte tem extensão de 1055 metros. Ela demorou muito tempo para ser construida, primeiro pela falta de dinheiro (a região sempre foi esquecida pelos governos) e segundo pela dificuldade em encontrar um melhor lugar para que fosse feita a construção da ponte, porque o rio São Francisco modifica muito suas margens, devido a força da corredeira.   

Ponte has extension of 1055 meters. It delayed a long time to be built, first for the lack of money (the area was always forgotten by the governments) and second for the difficulty in finding a better place so that it was made the construction of the bridge, because the river San Francisco modifies their margins a lot, due to force of the rapid. 




Rapel - O rapel no rio São Francisco, que ocorre na ponte que liga a cidade de Pedras de Maria da Cruz à Januária é muito procurado pelos doidos que praticam este esporte.  

Rapel - The rapel in the river San Francisco, that happens in the bridge that links the city of Pedras of Maria of Cruz to Januária is very sought by the lunatics that practice this sport.




Foto de Daniel Lema guiando o barco do Mirim que era alugado pela companhia CMMC. O barco era em alumínio e tinha um motor Johnson de 15 HP. Este motor é ótimo porque gasta pouco combustível, não faz muito barulho e para dar a partida é muito fácil.  

Picture of Daniel Lema guiding the boat of Mirim that it was rented by the company CMMC. The boat was in aluminum and it had a motor Johnson of 15 HP. This motor is great because it spends little fuel, doesn't make a lot of noise and to give the departure it is very easy.




Acampamento do Daniel Lema na Ilha do Balaeiro que fica entre Januária e Pedras de Maria da Cruz / MG. 

Camp of Daniel Lema in the Island of Balaeiro that is between Januária and Stones of Maria of Cruz / MG.




A área de Proteção Ambiental do rio Pandeiros foi criada em 1995. Com 393.060 hectares, essa área de proteção abrange toda a bacia hidrográfica do rio Pandeiros, incluindo os municípios de Januária, Bonito de Minas e Cônego Marinho. O objetivo da APA é a conservação da diversidade biológica presente nas lagoas, córregos, cachoeiras, veredas e, principalmente, no único pântano de Minas Gerais.

The area of Environmental Protection of the river Pandeiros was created in 1995. With 393.060 hectares, that protection area includes the whole basin hidrográfica of the river Tambourines, including the municipal districts of Januária, Bonito de Minas and Cônego Marinho. The objective of APA is the conservation of the present biological diversity in the ponds, streams, waterfalls, paths and, mainly, in the only swamp of Minas Gerais.




O rio Pandeiros é rodeado pelo cerrado e durante seu trajeto ele vai perdendo o seu curso normal e se espalha por várzeas, lagos e pequenos afluentes, formando um grande pantanal. Nesse período a área, apresenta uma enorme quantidade de peixes, aves, jacarés e cobras. O Pandeiros nasce em Januária e desagua no rio São Francisco, ainda dentro da cidade de Januária, após percorrer aproximadamente 145km.   

The river Pandeiros is surrounded by the savannah and during its itinerary it is going losing its normal course and it disperses for meadows, lakes and small flowing, forming a great swampland. In that period the area, presents an enormous amount of fish, birds, alligators and snakes. The Pandeiros is born in Januária and it disembogues in the river San Francisco, still inside of the city of Januária, after traveling 145km approximately.  
 



No arraial de Pandeiros, em um certo trecho, o rio se transforma em uma cachoeira de aproximadamente 3m de altura e 15m de largura, onde em sua base se forma um grande lago. O local recebe muitos visitantes e isto é um fato preocupante, pois ainda não tem um trabalho de conscientização das pessoas que utilizam o local. 
 
In the village of Pandeiros, in a certain passage, the river becomes a waterfall of approximately 3m of height and 15m of width, where in its base is formed a great lake. The place receives many visitors and that is a preoccupying fact, because still doesn't have a work of the people's understanding that use the place.




O pântano do rio Pandeiros tem área alagável de 5 mil hectares e é o local onde ocorre a maior parte da reprodução e desenvolvimento dos peixes do rio São Francisco. Os peixes percorrem longas distâncias na piracema até chegarem às lagoas existentes nesse pântano. Entre as espécies que realizam a piracema estão o pacu, o matrinchã, o piau e o dourado. 
 
The swamp of the river Pandeiros has area of 5 thousand hectares and it is the place where happens most of the reproduction and development of the fish of the river San Francisco. The fish travel long distances in the piracema until they arrive at the ponds in that swamp. Among the species that accomplish the piracema they are the pacu, the matrinchã, the piau and the dourado.




Nas veredas da Apa Pandeiros tem uma palmeira, mais conhecida como buriti (Mauritia flexuosa), e que está associada a espécies arbóreas de mata ciliar e do cerrado, dando a impressão de floresta exuberante. As veredas são protegidas como Áreas de Proteção Permanente (APP), numa tentativa de conservar um ecossistema frágil e suscetível à degradação. 
 
In Apa Pandeiros' paths it has a palm tree, more known as buriti (Mauritia flexuosa), and that it is associated to arboreal species of ciliary forest and of the savannah, giving the impression of exuberant forest. The paths are protected as Areas of Permanent Protection (APP), in an attempt of conserving a fragile and susceptible ecosystem to the degradation.




A cidade de clima quente foi imortalizada por Guimarães Rosa, no clássico da literatura brasileira, "Grande Sertão: Veredas". Na obra, traduzida para mais de dez idiomas, o município é citado 17 vezes pelo escritor mineiro.




O Parque Nacional Cavernas do Peruaçu é mais uma das riquezas naturais brasileiras pouco conhecida e divulgada. Sítios arqueológicos, fósseis e pinturas rupestres remanescentes de ocupação humana na região foram datados como tendo até 11.000 anos. O PNCP tem uma área de 56 mil hectares e engloba territórios de Januária, Itacarambi e São João das Missões, na região norte do estado de Minas Gerais. 
 
The Park National Caves of Peruaçu is one more of the Brazilian natural wealth little known and published. Archeological ranches, fossils and paintings remaining rupestres of human occupation in the area were dated as tends up to 11.000 years. PNCP has an area of 56 thousand hectares and it includes territories of Januária, Itacarambi and São João of the Missions, in the north area of the state of Minas Gerais.
 
 

Nenhum comentário:

Postar um comentário